Язык с хреном, или Хрен вам, а не русский язык!

Друзья, написала для Одувана небольшую заметку о наболевшем.

Удивительную статью написал киевский критик Юрий Володарский «Дернули за язык: почему борьба за монолингвистичность угрожает Украине». Он утверждает, что борьба за чистоту украинской литературы против включения в нее художественных текстов на русском языке удивительным образом превращается в борьбу против украинской государственности. Позиция понятная, но запоздалая.

Я приведу несколько несколько цитат, чтобы стала ясна его мысль. Желающие прочитать статью найдут ее по ссылке.

«Несколько дней назад проблема языка характерным образом отразилась в зеркале проблем литературы. Директор издательства «Темпора» Юлия Олийнык в интервью, опубликованном на сайте Insider, заявила следующее: «Русскоязычная литература – это российская литература. И точка. А попытки разместить ее в украинской литературе напоминают попытки разместить «ДНР» и «ЛНР» в составе Украины.

Обратите внимание, Олийнык не просто лишает отечественных русскоязычных писателей права принадлежать к украинской литературе. Проводя параллели с «ДНР» и «ЛНР», она, по существу, называет их врагами государства. Тезис практически тот же, что и печально знаменитый «русский – язык врага». С точки зрения Олийнык, Украина должна быть государством монолингвистичным и монокультурным. Спасибо, что хоть не моноэтничным».

«Большинство ведущих русскоязычных авторов Украины давно сделали свой выбор. Борис Херсонский, Наталья Бельченко, Андрей Курков, Алексей Никитин, Марианна Гончарова, Яна Дубинянская, Владимир Рафеенко, Элина Свенцицкая, Елена Стяжкина (последние трое год назад были вынуждены уехать из родного Донецка в Киев) определяют себя именно как украинские писатели. И их мнение по этому вопросу куда важнее, чем соображения Юлии Олийнык, выступающей с позиций непримиримого радикального национализма».

Вывод Володарский делает такой: «События последних лет, противостояние диктатуре и внешней агрессии значительно повысили толерантность к различным национальным и языковым группам в украинском социуме, вывели его на новый уровень интеграции. На таком фоне сентенция Олийнык выглядит откровенно ксенофобской и реакционной. Есть основания надеяться на то, что это все-таки позиция меньшинства, иначе перспективы общественного согласия были бы весьма печальными. Штука в том, что сейчас от этого согласия зависит ни много ни мало сам факт существования нашей страны».

Дело в том, что сентенция Олийнык как раз иллюстрирует позицию украинского государства в языковом вопросе за все время украинской независимости. И мне непонятно, с чего это Волдарский взял, что недозволенное народу ЛНР и ДНР (учиться на родном языке, развивать его на государственном уровне) будет позволено т.н. русскопишущим украинским писателям с той лишь разницей, что они не учиться будут, а просвещать или как минимум развлекать пэрэсичного украинця?!

Изгнание русского языка из официальной сферы, из сферы образования и культуры, создание негативного имиджа русскоязычных с помощью унизительных арт-проектов было непременной составляющей культурной политики на протяжении 20 лет, а так же одним из важных элементов постмайданной идеологии. Вспомним отмену закона о региональных языках, которая стала одной из причин конфликта, вспыхнувшего на Донбассе.

И как можно было надеяться, что государственная машина вдруг сделает исключение для вас, господа Володаский и Херсонский?

Э, нет! Назвался груздем – полезай в кузов. Поддержал позицию Киева, будь добр пой на украинском или вали с книжных полок, на которых уже приготовлено место для новых украинских классиков, пишущих на соловьиной! Так что вперед и с песней!

У нас в этом случае говорят, поздняк метаться, Юра.

2 thoughts on “Язык с хреном, или Хрен вам, а не русский язык!”

  • Максим says:

    Привет, Елена. Пишет тебе твой одноклассник, Максим Базюлькин, помнишь такого? Прикольно, многа букафф, да… Но раз такая пьянка, будь добра вычеркни свою «украинскую» часть жизни, и не вспоминай никогда Лисичанск, он же в Украине. Сосредоточься на счастливой народной республике, зачем чешешь языком о стране, которая для тебя чужая? Мы тут сами без сопливых «языковедов» разберемся.

    • Елена Заславская says:

      Привет, Макс! Не ожидала получить от тебя весточку. Конечно, я тебя помню. У наших одноклассников пыталась что-то разузнать о твоей судьбе, но безуспешно. Поэтому рада что ты жив-здоров, а это по нашим временам уже немало. Я никогда не смогу последовать твоему совету, хотя бы потому, что Лисичанск — город, в котором я родилась и выросла, там живут моя мама, и бабушка. И так же я не смогу перечеркнуть свою «украинскую» часть жизни потому что я люблю этот язык, хорошо им владею, пишу на нем стихи (их ты сможешь прочесть на этом сайте), я была редактором наверное единственной в Луганске украиноязычной газеты в Луганске, а мой сын 8 лет проучился в украинском классе. Но я никогда не смогу смириться с тем, что можно стрелять по школам, садикам и больницам, бомбить мирное население за то, что люди пришли на референдум и проголосовали не так, как хотелось пришедшим к власти олигархам.

Leave a Reply to Елена Заславская Cancel Reply

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *