Ундина

И снилось мне, что я на тонкий лёд
Ногами встала и ушла под воду.
Узнала настоящую свободу,
Души неотвратимый переход

В миры иные. И в тот самый миг
Лицо родное надо мной склонилось.
Проснулась я. А может быть приснилась.
И вынырнула прямо в этот стих.

Поэзии моей зеркальный пруд.
И тонкий лёд невысказанной боли.
Испей воды и навсегда забудь.
Испей воды и навсегда запомни.
2023

Стихи 2022 года

Друзья, дошли руки собрать все стихи 2022 года. Некоторые из них написаны, как песни. Что-то удалось, что-то не очень. В любом случае, это мой поэтический дневник, то чем жила моя душа в этот непростой год. Читать полностью

Итоги. Театр. 2022

В этом году сразу несколько театров обратили внимание на мои военные стихи.

Сначала композицию «Вернись живым» записали актрисы Луганского академического русского драматического театра имени Павла Луспекаева.

Потом был проект с Русским театром Бестужева. Улан-удэ. Бурятия. Худрук театра Вячеслав Дьяченко. Те, кто следил за моими постами в Телеграмм-канале, наверняка видели видео-ролики актеров, которые читали мои стихотворения.

Еще был вечер «ART-стена (поэзия. графика. театр)» в Канском драматическом театре (Красноярский край, город Канск), на котором звучали мои стихотворения.

Иногда я задумываюсь о том, чтобы написать что-то в драматическом жанре. Но пока до реализации не дошло. 

РУСЛО

Моя речь выбирает русло:
безударный, ударный слог,
поэзия – это не искусство,
это когда палец положен на спуск
                                                                 -овой
крючок.

Моя боль выбирает русло –
пробирается в кровоток,
будто море в крови моей русское,
бьётся о волнорезы строк.

И любовь выбирает русло,
ты же знаешь: ни в плавь, ни в брод…
так сотри с моих уст искусанных
поцелуем кровавый мёд.
2022

«Ла Вангуардия»: «ТВОРИ МЕНЯ СРЕДЬ СМЕРТИ И ВОЙНЫ»

Друзья, весной  я писала о том, что вышло мое интервью газете «Ла Вангуардия» (исп. La Vanguardia – «Авангард»).

Это уже четвертое интервью испанским СМИ. Перед этим я отвечала на вопросы журналистов изданий «Эль Мундо», «Эль Сальто», «Комитета солидарности Страны Басков с Донбассом».

Журналист «Ла Вангуардия» Пласид Гарсия-Планас написал мне, что работает над статьей о поэзии в нынешнем конфликте между Украиной и Донбассом. Пласид прочитал мои стихи, которые Ирен Зугасти опубликовала на испанском языке. «Я пришел к Вашему произведению, которое мне кажется исключительным. И я бы хотел узнать, что Вы думаете о красоте в трудные времена», – написал он мне.

О красоте в трудные времена и поговорили. Наконец-то дошли руки выложить перевод статьи.

Ла Вангуардия» является одной из самых читаемых  газет в Испании и выходит на двух языках – испанском и каталанском. Сканы интервью можно прочитать здесь:

На испанском: “Lábrame entre la muerte y la guerra”

На каталанском: “Llaura’m enmig de la mort i la guerra”

LA VANGUARDIA

12 апреля 2022 год

Plàcid Garcia-Planas

«ТВОРИ  МЕНЯ СРЕДЬ СМЕРТИ И ВОЙНЫ»

До нас доходит мало голосов из Донбасса, контролируемого русскими. Для вас голос поэтессы Елены Заславской. Его отец воевал против украинцев в 2014 году. Теперь воюет ее сын. «Мой фронт, – говорит, – это поэзия».

Вы можете запускать ракеты, не переставая писать стихи.

«Войну, которую Украина развязала против Донбасса, я воспринимаю не только как агрессию против меня и моей семьи, но и как войну против русской культуры и моего родного языка».

Елена Заславская (Лисичанск, 1977) написала девять сборников стихов и пять для детей. Член Союза писателей Луганской Народной Республики и Союза писателей России, его стихи переведены на немецкий, французский, испанский, английский, литовский, сербский и болгарский языки. Несколько песен московской рок-группы «Зверобой» вдохновлены его творчеством.

Твори меня – средь смерти и войны,

жизнь – на любви замешанная глина,

ведь чтобы выжить, нам нужна причина,

и чтобы умереть – нужна причина,

а для любви причины не нужны.

Что такое поэзия для этого донбасского поэта?

«Это возможность через гласные и согласные, дыхание и ритм рассказать то, что для меня загадка», – отвечает она из Луганска. – Это счастье полета над реальностью. Стихи существуют, чтобы бросить вызов гравитации. Поэзия дает крылья. Это воздушный корабль, который несет меня по жизни. Но война изменила курс этого корабля».

И какое направление он взял? Читать полностью

КОЗЛОВ! ВПЕРЕД, К НЕДОСТУПНЫМ ВЕРШИНАМ!

Прочитала статью «Поэзия, знай свое место» Владимира Козлова на Просодии. Хорошая статья. Умная. Помните, как у Честертона, мир делится на «людей, поэтов и умников», поэтому это ответ поэта – умнику.

Также это ответ поэта из «очень лояльного окружения» Захара Прилепина. Читаю Захара давно, лично знаю с 2014 года, когда в Луганск еще не ездил никто, или почти никто. Читаю, знаю, благодарна. В том числе, и за гуманитарную помощь  неимущим студентам нашего вуза в то время, когда еда в Луганске была по талонам. Кстати,  Владимир, а вы знаете, что такое еда по талонам? Думаю, да, из книг! Читать полностью

ГРОZА

L
Поэзия, ты ли громоотвод?
Меня от грозы трясёт,
Меня от войны трясёт.
Читатель, раскрой же зонт!

От проливных рифм
Дрожит лист.

Что это? Может быть гром?
Или командует артиллерист:
«Огонь!»?

Это руки мои с твоими сплелись,
И земля ушла из-под ног!
А голос ушел вглубь,
Оставив на краешке губ
Пылающее «люблю».
Над нами липы цветут,
Июнь переходит в июль.
Так может быть лучше «Пли!»?
И то и другое – огонь.
И все глаголы мои,
Как шаровые молнии.

Я знаю, что все пройдёт:
И смертоносный прилёт,
И эта ночная гроза,
Так взгляни же в мои глаза,
Любимый мой человек!
Пока на тебя из-под век
Лучится их ясный свет,
И кажется – смерти нет!
2022

Что в имени тебе моем

Друзья, поздравляю вас с Днем рождения Пушкина и с Днем русского языка. Нашла в своем архиве одно видео. Луганская телекомпания «Эфир-1», программа «Александр Сергеевич, послушайте», 30 мая 1999 год. Все участники программы читали стихи Пушкина на улицах города. Была среди участников и я. Мне на этом видео 22 года. А сейчас 44. «И каждый час уносит частичку бытия».

А читаю я стихотворение «Что в имени тебе моем», написанное Пушкиным в 1830 году на просьбу красавицы польки Каролины Собаньской вписать ей в альбом свое имя.

 

АНГЕЛ

Галка – снайпер
С позывным Ангел.
Ангел-хранитель наш!
Венок ромашек
И фиалки –
Вот её камуфляж.

Погоди. Не стреляй. Помедли.
Этот миг одолжи у смерти.
Но беспощаден Ангел
Двадцатилетний.

Галка – снайпер
С позывным Ангел.
Ангел-хранитель наш!
Война на память
Оставит шрамы –
Пустеет галочкин патронташ.

Лети, мой Ангел!
Лети над нами,
Прикрой собою Донецкий кряж.
Сквозь дым и пламень
Поднимем знамя,
И город Славянск сегодня наш!
2022

Интервью испанской газете «La Vanguardia»

Вышло мое интервью газете «Ла Вангуардия» (исп. La Vanguardia – «Авангард»). Это уже четвертое интервью испанским СМИ. Перед этим я отвечала на вопросы журналистов изданий «Эль Мундо», «Эль Сальто», «Комитета солидарности Страны Басков с Донбассом».

«Ла Вангуардия» – испанская ежедневная газета, издаваемая в Барселоне. Распространяется «Ла Вангуардия», в основном, в Каталонии. Тем не менее, является четвертой самой читаемой газетой в стране.

Журналист «Ла Вангуардия» Пласид Гарсия-Планас написал мне, что работает над статьей о поэзии в нынешнем конфликте между Украиной и Донбассом. Пласид прочитал мои стихи, которые Ирен Зугасти опубликовала на испанском языке.

«Я пришел к Вашему произведению, которое мне кажется исключительным. И я бы хотел узнать, что Вы думаете о красоте в трудные времена», – написал он мне.

О красоте в трудные времена и поговорили.

«Поскольку «Ла Вангуардия» – это газета, которая печатается на двух языках – на испанском и каталанском – отныне Вы можете сказать, что Ваши стихи были опубликованы на восьмом языке (на каталанском языке), даже если это всего лишь четыре строфы из четырех разных стихов», – написал Пласид.

Прилагаю PDF статей.

Перевод выложу при случае.

Lа _Vanguardia1_Yelena_Zaslávskaya

Lа _Vanguardia2_Yelena_Zaslávskaya