Неудержимость любого мига летучего бытия


Мы связаны невидимыми нитями. И большое счастье увидеть их, поиграть на них. Ведь чаще бывает так: «Нам не дано предугадать, как наше слово отзовется».

Была у меня творческая  встреча: мы читали с Олей Старушко стихи в библиотеке Чехова в Ялте. Море. Платье мне мама связала — морское. Улица Морская. И Море Поэзии.  Все как я люблю. Ничего не планировали заранее, спонтанно.

Оля читала про Крым, о корабельной стороне, о прошлой войне, о времени, когда родители были молоды, я о войне нынешней и о любви, а Дара читала моих «Собак-забияк» и заработала  самые добрые улыбки и конфеты.

Присутствующих было немного, тем интереснее было  ощутить присутствие тех, кого  не было с нами рядом.  Ирина Ганжа провела нас в святая святых каждой библиотеки — отдел редких книг — розовый зал, и подарила книгу своего мужа поэта Льва Болдова. А я подумала столько раз я слушала его прекрасные стихи в исполнении Алёши Нежевца «Прощание с сезоном» и «Мария- Антуанетта», а теперь у меня есть книга- артефакт.  Вспомнили наш фест «Большой Донбасс» и Володю Скобцова, одного из главных организаторов , ещё  говорили про Тихона Синицына,  он в этот день был Севастополе. Но может ещё свидимся.  Потом гуляли с Олей и Валей по набережной.

Книга Льва Болдова называется «Полет». Символично.

Вот мы встретились у моря. Отразились на миг друг в друге и полетели по своим траекториям. Только нити, нас связывающие стали крепче.

Парадоксы литпроцесса: про супчик, перчик и Вадима Левенталя

На днях известный петербургский писатель, критик, рулевой литературного процесса Вадим Левенталь выложил на своей страничке в ФБ свое интервью «Комсомолке» под названием: «Наш литературный процесс напоминает пресный супчик в городской больничке. Невкусно, пресно, без перца и без соли». Этот материал натолкнул меня на следующие размышления.

Мы сталкиваемся с парадоксами дважды. Как заметил несколько лет назад блогер Николай Ласточкин, второй раз они вторгаются в нашу жизнь в виде фарса.

Один из основателей первой софистики Протагор обещал за большие деньги научить любого человека выигрывать любой спор. Один из учеников Эватл закончил курс, а заплатить должен был по уговору после первого выигранного процесса в суде. Так как он несколько лет не брался ни за какие судебные дела Протагор решил, что его просто хотят обмануть. И сам подал на ученика с суд. Эта история стала общим местом античных учебников логики и в частности была описана римским собирателем древностей Авлом Геллием. Протагор рассуждал так: «Каким бы ни было решение суда, Эватл должен будет заплатить. Он либо выиграет свой первый процесс, либо проиграет. Если выиграет, то заплатит по договору, если проиграет, заплатит по решению суда». Эватл возражал: «Ни в том, ни в другом случае я не должен платить. Если я выиграю, то я не должен платить по решению суда, если проиграю, то по договору».

Две с половиной тысячи лет спустя. Ситуация повторилась в Москве в бытность Лужкова мэром города. Писатель Лимонов сказал, что Лужкову подконтрольны все суды: никогда еще мэр столицы не проигрывал в зале суда. Лужков смыл грязь со своего честного имени: подал на Лимонова в суд и выиграл.
Петербург как культурная столица не отстает от тенденций и тоже рождает подобные парадоксы. Третьим в этом ряду оказался петербургский писатель и критик Вадим Левенталь, который доказал, что литературного лобби в России не существует, созвав на свою презентацию несколько литературных кланов.

Предыстория такова. В прошлом году Наталья Курчатова, литератор из Питера, в соавторстве с Ксенией Венглинской написала книгу «Сад запертый» (Издательство «Пятый Рим»). Видимо книга продвигалась не так, как хотелось авторам, и Наталья в своем ФБ написала абсолютно беззубую заметку (беззубую, потому что не было названо ни одной фамилии) весь смысл которой сводился к простой истине: чтобы продвинуть книгу нужно быть в литературной тусовке! И все! Что тут началось! Бывшие/нынешние друзья, коллеги и собратья по перу, такая себе коллективная Марья Алексеевна, с перчиком и солью объяснила Наталье, что она и дура, и сумасшедшая, и роман у нее бездарный. Вадим Левенталь больше всех старался объяснить Курчатовой, что литературные тусовки не имеют вообще никакого значения, а ее роман не соответствует высоким литературным стандартам, которые задает его безупречный вкус литературного критика.

Тогда я была настолько потрясена, что не находила слов сформулировать свое отношение, потому что до этого времени знала Левенталя, как критика, писателя, автора интересных проектов, его книги стоят на книжных полках моих друзей. Создавалось впечатление, что люди такого уровня озабочены только литературными достоинствами произведений и не опустятся до личных нападок и травли, которым подверглась Наталья, что еще раз стало красноречивым доказательством ее правоты.

И я бы уже и не поднимала эту тему, если бы не вышеупомянутое интервью Вадима Левенталя «Комсомолке», после которого я наконец-то смогла сформулировать свою мысль: «Вадим, или крестик снимите, или трусы наденьте!».

Припасть к прекрасному:

«21 февраля в клубе Gazgolder шумно, многолюдно и в полумраке проставлялся издатель, критик и писатель из Петербурга Вадим Левенталь. Собравшиеся на вечеринке деятели литературы из разных политических кланов вели себя по-разному. Одни Левенталем восхищались и шептали, что Вадим — чуть ли не единственный писатель, гордо несущий звание не либерала и способный сказать в лицо неприятную правду про наш литпроцесс. Другие ворчали, что Левенталь — питерский сноб, считающий себя лучше других. Третьи помалкивали и не понимали, к какому клану примкнуть. Но и ругающие, и хвалящие, и молчащие не только за обе щеки уписывали вкусное угощение, но и расхватали по сумкам книги в мягком переплете, щедро выложенные в зале…»

А все потому, что настоящий культуртрегер может подбавить перчика в пресный супчик! Bon appétit!

Выбор Донбасса

«Содержание и смысл происходящего сегодня на Донбассе лучше всего, точнее и правдивей отражает литература — сокровенное свидетельство человеческих душ и сердец. Это не только свидетельство мужества и испытаний, трагизма и драматизма жизни, её сложности, но и того главного тектонического сдвига в миропонимании людей их общности и единства судьбы. Свидетельство духовной неразделенности русского народа. Об этом говорит каждая строка, каждый художественный образ сборника «Выбор Донбасса». В этом един голос литераторов народных республик и литераторов России одним языком и одним дыханием. И в каждом произведении сборника в стихах, прозе, драматургии — заклинание и мечта о мире, созидании и любви. Мире, который придет после победы. А побеждает всегда Правда. Потому что она всегда только с народом. Так победим!»

Владимир Олейник, кандидат педагогических наук, литературный редактор сайта okopka.ru

Время Донбасса

Время Донбасса

«Писателями, как и солдатами, не рождаются. Ими становятся. Когда невозможно не писать. Не от рафинированного сартровского отчуждения от действительности, а, наоборот, от экзистенциального давления внешних — предметных! осязаемых! — обстоятельств бытия, открывающих новое понимание привычных вещей. И тогда происходит переоценка ценностей — добро и зло, правда и ложь, большое и мелкое отчетливо занимают свои места в сознании, а мироздание обретает для человека ясность и устойчивость. Не шаблонов, но истины. И возникает понимание общих целей, объединяющих абсолютно разных людей в новую общность. Или — восстанавливающих утраченную. Борьба Донбасса за свою идентичность, за единство с цивилизационным пространством русского мира и стала идеей, соединившей творческое начало поэтов и прозаиков, драматургов и публицистов Луганска и Донецка,  Москвы и Питера, городов и поселков России и Новороссии, где живут талантливые неравнодушные люди».

Владимир Олейник, кандидат педагогических наук, литературный редактор сайта okopka.ru

Время Донбасса

En nuestros campos silvestres. Мои стихи прозвучали на всю Латинскую Америку

Это пост нескромности. Но для меня это слишком незаурядное событие, чтобы скромничать.

В прошлый четверг, 18 июня в 9:10 вечера мое стихотворение «В наших диких полях» в прозаическом переводе на испанский Дмитрия Штрауса, прозвучало в передаче радиостанции «La radio del sur», которая вещает на всю ЛА, а находится в Венесуэле.  Стихи прозвучали в сопровождении песни «Спят курганы темные».

Отдельное спасибо Андрею Манчуку, благодаря которому это событие состоялось. И моей подруге Инге,  которая мне говорит: «Ленка, у нас Венесуэла, время покупать пистолеты» )))  Эти два человека создали событийную рифму!

Elena Zaslavsky. Traduccion Dimitri Strauss

En nuestros campos silvestres

En nuestros campos silvestres hay flores de amapolas y stipa,
Y las trincheras culebrean, como unas cintas negras
Y el cuerpo de un soldado se fusiona con un nuevo acontecimiento
El se hizo un héroe. Póstumamente

En nuestros campos silvestres hay armuelles y artemisias,
Mentes audaces y vientos salvajes.
Pondremos unas cruces al lado de los montículos
Y escribiremos nuevas leyendas

En nuestros campos silvestres, grises por las cenizas,
Se volvieron negros los tallos de “plumas de príncipe”
Junto con nosotros caerán nuestros enemigos
A nuestros llanos, a la tierra de Donbass

En nuestros campos silvestres hay flores de amapolas y stipa,
Y las trincheras culebrean, como unas cintas negras
Y nosotros, todos como uno, entregaremos nuestras vidas
Para que nuestra bandera de la victoria ascienda hacia el cielo!

В наших диких полях

23.03.2015

В наших диких полях маков цвет да ковыль,
И окопы змеятся, как черные ленты,
И врастает солдат телом в новую быль,
Стал героем. Посмертно.

В наших диких полях лебеда да полынь,
Буйны головы, буйные ветры,
Мы с курганами рядом поставим кресты,
И мы новые сложим легенды.

В наших диких полях, что седы от золы,
Почернели бессмертников стебли,
Вместе с  нами здесь лягут и наши враги,
В наши степи, в  донбасскую землю.

В наших диких полях маков цвет да ковыль,
И окопы змеятся, как черные ленты,
И мы все как один жизнь свою отдадим,
Чтобы ввысь вознеслось наше  знамя Победы!

Елена Заславская «Инстинкт свободы»


Издательство «Zeitglas Verlag» возникло на основе журнала «Склянка часу», который издается ежеквартально с 1995 года на украинском, русском и немецком языках. Журнал никогда не издавался за счет государства, профессиональных писательских или иных союзов, грантов etc. Издается на принципах самофинансирования. Все средства, поступающие от реализации журнала, продажи книг его авторов, открыток, направляются на издание очередных номеров.

«Иногда ей кажется, что нет ничего, чего нельзя было бы сказать стихами. Поэтому я не публиковал некоторые ее творения . И з соображений внутренней цензуры. Не потому, что не соглашался с заявленной позицией. Но и з-за присутствия в тексте ненормативной лексики.  Такие стихи создавались, наверняка, «лишь при помощи безумства». В этой книге они присутствуют. Тут есть все, как сказал бы Б. Чичибабин: «И детский крик, и паника, и похоть…»  – издатель Александр Апальков

Инстинкт свободы