«Ла Вангуардия»: «ТВОРИ МЕНЯ СРЕДЬ СМЕРТИ И ВОЙНЫ»

Друзья, весной  я писала о том, что вышло мое интервью газете «Ла Вангуардия» (исп. La Vanguardia – «Авангард»).

Это уже четвертое интервью испанским СМИ. Перед этим я отвечала на вопросы журналистов изданий «Эль Мундо», «Эль Сальто», «Комитета солидарности Страны Басков с Донбассом».

Журналист «Ла Вангуардия» Пласид Гарсия-Планас написал мне, что работает над статьей о поэзии в нынешнем конфликте между Украиной и Донбассом. Пласид прочитал мои стихи, которые Ирен Зугасти опубликовала на испанском языке. «Я пришел к Вашему произведению, которое мне кажется исключительным. И я бы хотел узнать, что Вы думаете о красоте в трудные времена», – написал он мне.

О красоте в трудные времена и поговорили. Наконец-то дошли руки выложить перевод статьи.

Ла Вангуардия» является одной из самых читаемых  газет в Испании и выходит на двух языках – испанском и каталанском. Сканы интервью можно прочитать здесь:

На испанском: “Lábrame entre la muerte y la guerra”

На каталанском: “Llaura’m enmig de la mort i la guerra”

LA VANGUARDIA

12 апреля 2022 год

Plàcid Garcia-Planas

«ТВОРИ  МЕНЯ СРЕДЬ СМЕРТИ И ВОЙНЫ»

До нас доходит мало голосов из Донбасса, контролируемого русскими. Для вас голос поэтессы Елены Заславской. Его отец воевал против украинцев в 2014 году. Теперь воюет ее сын. «Мой фронт, – говорит, – это поэзия».

Вы можете запускать ракеты, не переставая писать стихи.

«Войну, которую Украина развязала против Донбасса, я воспринимаю не только как агрессию против меня и моей семьи, но и как войну против русской культуры и моего родного языка».

Елена Заславская (Лисичанск, 1977) написала девять сборников стихов и пять для детей. Член Союза писателей Луганской Народной Республики и Союза писателей России, его стихи переведены на немецкий, французский, испанский, английский, литовский, сербский и болгарский языки. Несколько песен московской рок-группы «Зверобой» вдохновлены его творчеством.

Твори меня – средь смерти и войны,

жизнь – на любви замешанная глина,

ведь чтобы выжить, нам нужна причина,

и чтобы умереть – нужна причина,

а для любви причины не нужны.

Что такое поэзия для этого донбасского поэта?

«Это возможность через гласные и согласные, дыхание и ритм рассказать то, что для меня загадка», – отвечает она из Луганска. – Это счастье полета над реальностью. Стихи существуют, чтобы бросить вызов гравитации. Поэзия дает крылья. Это воздушный корабль, который несет меня по жизни. Но война изменила курс этого корабля».

И какое направление он взял?

«Жестокое противостояние, судьбоносные решения и выбор вырвали с корнем спокойную повседневную жизнь. Именно с этим столкнулись жители Донбасса в 2014 году, когда у них появилась возможность защитить свою Родину и вернуться в лоно русской истории и культуры.

Война с Украиной показала, что жизненные ценности народа Донбасса, воплощенные в героизме и подвигах, не проявились случайно, на пустом месте, а существуют как что-то постоянное, незримое, определяющее наше поведение, наши решения и нашу готовность подняться над судьбой. Это, – говорит поэт, – те ценности, которые в мирное время остаются незамеченными, как воздух. Это любовь к своей Родине, благодарность деду за Победу [над Третьим рейхом], сам погибай, а товарища выручай.

Во время войны эти главные ценности и определяют, от чего человек не может отказаться и что он готов защищать любой ценой, – говорит Заславская. Моя творческая задача как поэта — поэтически отразить эти ценности: в слове, в образах, в эмоциях и смыслах, которые скрыты в строках и  между строк».

Мы научились на войне

Так жизнь любить, как в мирной жизни

Мы не любили никогда!

И боль потери и стыда

Скрывать от всех на горькой тризне!

Вторгшиеся на Донбасс бросают сюда нацистское слово как снаряд

«Мы читаем Лорку, Хемингуэя, Оруэлла, Сент Экзюпери, которые боролись за испанских республиканцев, – говорит она. Украинский народ, к сожалению, не усвоил урок антифашистской борьбы в Европе и поддерживает неонацистское правительство, которое ввело дискриминацию по национальному признаку. Русские были лишены права учиться на родном языке и использовать его в профессиональной деятельности. На Донбассе началась война против российских граждан Украины. Слова президента Путина о необходимости денацификации Украины отражают ситуацию, как мы ее видим…»

Зачем поэзия на войне?

«Если поэзия не нужна, когда мир рушится, то зачем она нам вообще? Даже в самые тяжелые и трудные времена поэзия должна ппоказывать красоту мира, страдания и радости людей, необъятность человеческой души, должна освещать тот смысл, ради которого мы живем и умираем».

Весна. Внезапная, как смерть.

Миг: почки брызнули, как слезы.

 Должны ли поэты и их поэзия хвататься за автоматы Калашникова?

«В 2014 году, когда Украина напала на Донбасс, я остался в Луганске. Отец ушел на фронт. В 2022 году мой сын уже ушел на фронт. Все это время я не переставал писать стихи, и это мой фронт».

Можете ли вы найти красоту в стихотворении, написанном поэтом той стороны?

Я отвечу словами Гилберта Честертона: «Никто никогда не писал хороших стихов, в которых говорилось бы, что дети отвратительны, закаты смешны или что человек, скрещивающий меч с тремя врагами, достоин презрения».

По её словам, украинская литература с 2014 года стремится дегуманизировать и демонизировать русских, где бы они ни жили. «По большей части эта литература обстоятельна и украинские поэты стараются писать красивые стихи о том, что человек, который защищает свою Родину (Донбасс) достоин презрения. И в ответ на эту агрессию возникает желание защитить свою культуру, передать в стихах трагедию войны и торжество победы».

И резкий стук земли

О крышку гроба,

Разбитый дом,

Звук артналета,

А после наступила тишина…

«Поэзия, – говорит Заславская, – это сказать люблю и сказать прости, сказать  дерзай и сказать смирись».

Четыре слова. Любовь. Прощание. Прощение. Смелость.

Это загадка поэзии. В некотором роде эти четыре слова символизируют поцелуй. В сочетании с другими, они стреляют пулей.

Оставьте отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *