Jelena Saslawskaja «Penicillin und Kalaschnikow». «Пенициллин и калашников»
Nachdichtung von Tatjana Hofmann
Penicillin und Kalaschnikow
Penicillin und Kalaschnikow sind zwei Kampfsymbole.
Serhij Zhadan
Kalaschnikow (männlicher Part)
Fliegt ein fragender Engel zu mir her,
Packt aus, sein Koffer wird leer:
— Womit veränderst du die Welt?
— Hier ist ein Kreuz und ein Sturmgewehr…
Sie sagen nur „Kriminelle“,
Ich aber sage „Berufsverbandzelle“
Fight Club wie bei Chuck Palahniuk
Und es kommt die Zeit von Che’s Glück.
Was hab ich davon, liebe Heimat, dass deine Sonnenblumen zart sind,
Oder die Samtblumen heiß?
Durch Zähne flüstere ich: oh Herr, ich weiß,
Früher kamen unsere Gebete mit Tränen blind
Scheinbar bei dir an,
Jetzt ist der Adressat wohl gegangen in Hast
Und zurück bleibt sein Prachtpalast.
Du denkst, hat es Gott gegeben?
Vielleicht hat es gar keinen Gott gegeben.
Die Supermärkte wachsen und
Wachsen wie Pilze
Die Tempel unter dem Patriarchat des Kapitals.
Unter die Strichcodes stellen wir die Stirn.
Was nicht verkauft ist, wird verschissen,
Und der Rest – Sauferei.
Es schien, die Heimat wird unabhängig und gläubig.
Es kam raus, sie hat weder nen Apfel noch ein Ei.
Mistkerle sind gerade an der Macht,
Sie denken alle gleich
Und sagen „Kriminelle“,
Ich aber sage „Berufsverbandzelle“.
Heimat, mir schien die Milch sei noch feucht auf deinem Mund,
Und nun sehe ich, das ist die Lymphe.
Ich würde sagen, du bist eine Schlampe,
Doch eher wird mir die Zunge wund.
Ich liebe deine Sonnenblumen,
Und die heißen Samtblumen.
Wozu füllst du mein Herz mit Schießpulver,
Hast nicht mal Angst vor einem Knall?
Ich träumte von der Aufstandsaufarmee
An der Spitze Commandante Che.
Sie sagen „Kriminelle“,
Ich aber sage „Berufsverbandzelle“.
Unsere Werke stehen still,
Aus unseren Fabriken ist alles gestohlen,
leichtfüßige Elfen sind längst in Europa,
und die Heimat nennen sie Mordor.
Wo steckst du, Auge Saurons,
Bist verloren zwischen den Sonnenblumen,
Zwischen den Samtblumen?
Lasst uns Tolkien vertreiben!
Wir können noch jung sein,
Diese Geschichte umschreiben
Oder wir schreiben unsere Seiten hinein.
Merkt euch: „Die Mutter ist die Anarchie,
Und der Vater ist ein Glas Branntwein.“
Sie denken, wir seien ein Kriminellenverband,
Aber wir sind der Volkswiderstand.
„Wenn ich sterbe, so begrabt mich“
Zwischen den Sonnenblumen,
Zwischen den Samtblumen,
Womit du eindeutig Glück hattest, meine Heimat,
Das ist dein Volk,
Wir Ukrainer erdulden jedes Zeug.
Sie sagen: vermeidet Extreme,
Wozu das Gewehr dann tragen?
Ich spreche vom Solidaritätsthema
Und davon, dass wir zu wenige Berufsverbände haben.
Калашников (мужская партия)
Прилетел ко мне ангел, и спросил,
Распаковывая багаж:
-Чем хочешь изменить ты этот мир?
-Вот крест, а вот калаш…
Они говорят “бандформирование”,
А я — “профсоюзная ячейка”
Бойцовский клуб, как у Чака Паланика
И близится время Че.
Что мне, Родина, от нежных твоих подсолнухов,
От жарких твоих чернобрывцев?
Сквозь зубы шепчу я: Господи,
Раньше наши молитвы навзрыд
К тебе доходили, вроде бы,
А сейчас адресат будто выбыл,
Оставив свои чертоги.
И думаешь, а был ли Бог?
А может быть и не было никакого Бога.
Разрастаются супермаркеты,
Разрастаются, как грибы
Эти храмы капиталистического патриархата.
Под шртих-коды подставим лбы.
Что не продано, будет пропито,
Что не пропито, будет просрано.
Думалось — будет независимая и соборная,
Оказалось — босая и голая.
А у власти сейчас засранцы,
Мыслящие в одном ключе,
Они говорят -бандформирование,
А я — профсоюзная ячейка.
Родина, мне казалось у тебя молоко на губах не обсохло,
А теперь мне видится — это сукровица.
И я бы сказал, что сука ты,
Да скорее язык отсохнет,
Люблю я твои подсолнухи,
И жаркие чернобрывцы,
Зачем ты сердце мне начиняешь порохом,
Неужели ты не боишься взрыва?
Мне снилась Повстанческая армия
Во главе с Команданте Че,
Они говорят — бандформирование,
А я — профсоюзная ячейка.
Наши заводы стоят,
Наши фабрики разворованы,
Легкокрылые эльфы — давно в Европе,
А родину называют Мордором,
Где же ты, око Сауроново,
Затерялось среди подсолнухов,
среди чернобрывцев?
В топку Толкиена!
Пока мы молоды,
Перепишем эту историю
Или впишем свои страницы.
Помните: “Мама — Анархия,
Папа -стакан портвейна”
Они думают — мы — бандформирование,
А мы — народное сопротивление.
“Як умру, то поховайте”
Среди подсолнухов,
Среди чернобрывцев,
С чем тебе однозначно повезло, моя Родина,
Так это с твоим народом,
Многотерпеливы мы, украинцы.
Они говорят: не надо крайностей,
Зачем тебе калаш на плече?
А я говорю о солидарности
И о том, что не хватает нам профсоюзных ячеек.
Penicillin (weiblicher Part)
Fliegt ein fragender Engel zu mir her,
packt aus, sein Koffer wird leer:
— Womit veränderst du die Welt?
— Hier ist ein Kreuz und ein Sturmgewehr…
Mein Liebster hat Augen wie Veilchen
Und den Tropf zu den Füßen.
Tag und Nacht verweil’ ich bei ihm
Und wechsle nach Plan die „Anschlüsse“.
Mir sagte man: Kriminellenstreit,
aber, es war ein Protest, hört’ ich ihn sagen.
Vom Platz kam eine Menge Leut’
und daneben das Rote Kreuz.
Dann, ganz in Blut, mit dem Rettungswagen
In die Notaufnahme ohne freie Betten heute.
Herz, besser du bist außer Gefecht,
Statt vor Leid zu eitern.
Ich weiß, es geht dir schlecht,
aber wie soll man dich erheitern? Mit Revolution?
Damit die Sonnenblumen lodern,
die Samtblumen entflammen.
Oder die Augen zukneifen,
schließen – nicht sehen, nicht hören, nicht wissen,
die Regierung beschuldigen, Freimaurer, Putin,
die Epoche,
aber nicht sich selber,
Baldrian trinken,
auf Injektionen sitzen,
Herz, wieso blutest du mit Schmerz,
davon ändert sich auch nichts.
Mir sagte man: Kriminellenstreit,
aber es war ein Protest, sagte er fest.
Nach einem Stehenbleiben war es so weit,
wir ließen sein Herz – doch es geht nicht dem Ende zu.
Auf der verletzten Brust ein Tattoo –
Ein vergessenes Motto: Wille und Tod.
Ich suche für ihn nach einem Antibiotikum
Und Tränen suchen von Wimpern leise ihren Weg.
Gegen welchen Moloch hat er gekämpft
Mein Don Quichote,
dass er sein Leben hingegeben hat?
Er flüsterte mir zu:
Meine Schwester, von nun an,
In unserem unglücklichen, kranken Land
In der leiblichen Amme Ukraine
In dem ungleichen erschöpfenden Kampf
Im Gefecht gegen Windmühlen –
Was gibt es heuer?
Wie sagte eine Dichterin,
Kalaschnikow und einen Würfel Penicillin?
Es gibt nichts. Nur die Treue
Zu sich selbst,
zu unseren Sonnenblumen
und den Samtblumen hier!
So hilf mir,
du Scharfschützin mit der Spritze!
Ach, meine Sonnenblumen,
ja, meine Samtblumen
mein Herz, warum bist du nicht aus Stahl?
Wärst du vom Panzer umgeben,
Ließe es sich leicht leben
In diesem Staat,
Diesem „vergib mir, Gott“.
Herz, warum bist du kein ukrainischer Stahl?
Sondern wie eine Meise weich und warm.
Herz, du gibst die wichtigste Kraft
Dem Kämpferarm!
Bleib dir treu, schlag, bis das Ende geschafft.
Пенициллин (женская партия)
Прилетел ко мне ангел, и спросил,
Распаковывая багаж:
-Чем хочешь изменить ты этот мир?
-Вот крест, а вот калаш…
У милого глаза как незабудки,
И капельницы в две руки,
Я с ним сижу уже вторые сутки
И по часам меняю “проводки”,
Сказали мне бандитская разборка,
А он шептал, что это был протест,
Лишь с площади сошла волна народа
И оказался рядом Красный крест.
Потом его всего в крови на Скорой
В ургентную, где нет свободных мест.
Сердце лучше бы ты оглохло
А не сочилось болью и сукровицей,
Я знаю как тебе плохо,
Но что тебе прописать? Революцию?
Чтобы пылало подсолнухом,
Пламенело чернобрывцем.
Или зажмуриться,
Закрыть глаза — не видеть, не слышать, не знать,
Винить правительство, масонов, Путина,
Эпоху,
Но не себя,
Пить валерьянку,
Сидеть на инъекциях,
Сердце, зачем ты сочишься страданием,
От этого ведь ничего не изменится.
Сказали мне бандитская разборка,
А он твердил, что это был протест,
Когда пустили после остановки
Мы его сердце – это не конец.
На раненной груди татуировка —
Девиз забытый: Воля или Смерть.
Я капаю ему антибиотик
И слезы тихо капают с ресниц,
С каким сражался Молохом,
Мой Дон Кихот,
За что он отдал жизнь?
Шептал он мне —
Сестра, моя отныне,
В несчастной и больной нашей стране
В родимой неньке Украине
В неравной изнуряющей борьбе
В сраженьи с мельницами ветряными,
Что есть у нас ?
Как говорил поэт,
Калаш и куб пинецилина?
Нет ничего. Лишь верность есть
Себе,
Нашим Подсолнухам
И Чернобрывцам!
Так помоги мне
Снайперша со шприцем!
Эх, подсолнухи мои,
Да, чернобывцы
Сердце, чому ти не твердая криця?
Будь ты в броне,
Как легко бы жилось мне
В этой стране,
Что как та “простигосподи”.
Сердце, чому ти не твердая криця?
А мягкое теплое, будто синица.
Сердце — ты главная мышца
Бойца!
Будь себе верным иди до конца.