Груз – 300. Документальный фильм

Друзья, хочу поделиться с вами ссылкой на документальный фильм телеканала Russia Today «Груз – 300».

В эпизоды фильма попала и я с рок-группой «Зверобой» (https://t.me/ZVEROROK). Во время поездки по фронтовым городам ДНР мы давали концерт в госпитале в Волновахе и по стечению обстоятельств там же проходили съемки фильма.

Фильм телеканала Russia Today «Груз – 300» содержит кадры, не рекомендуемые к просмотру восприимчивым людям.

 

«Мое Отечество»: поэты, художники, публицисты в поддержку СВО

Друзья, делюсь с вами ссылкой на подборку моих стихотворений на сайте «Мое Отечество». Там же клипы рок-группы «Зверобой». Сайт этот создан в поддержку СВО.

На сайте четыре рубрики: поэты, художники, статьи и мнения.

Среди поэтов, опубликованных на сайте: Анна Долгарева, Влад Маленко, Анна Ревякина, Владимир Шемшученко, Олег Демидов, Виктор Петров, Вера Арнгольд, Элина Цыркуль, Сергей Ночевной, Дмитрий Молдавский, Борис Бергин, Анатолий Арестов и поэты Ульяновского регионального отделения СПР.

Художники: Алиса Бошко, Виктор Поляков, Константин Золотайкин, София Прокофьева.

Друзья, если, вам есть что рассказать и показать народу, а я знаю, что среди моих подписчиков есть прекрасные авторы – пишите главному редактору сайта Алексею Небыкову: otechestvomoe@bk.ru

https://otechestvo.moe/zaslavskaya

ЛИТЕРАТУРНЫЕ АЛЛЮЗИИ В ПОЭЗИИ ЕЛЕНЫ ЗАСЛАВСКОЙ

УДК 808. 1 : 811. 161. 1 А. Н. Толстоусова,
Н. Б. Литвинова,
г. Луганск

Одним из культурологических контекстов современного восприятия художественного текста является его рассмотрение в рамках категории интертекстуальности. Как отмечают учёные, в каждом художественном тексте присутствуют элементы и стилистические приёмы, ранее употреблявшиеся в других текстах. Это могут быть сравнения, метафоры, схожие суждения. Чужой и авторский тексты вступают во взаимосвязи на различных уровнях. Явление скрещения, контаминации текстов двух и более авторов, зеркального отражения словесных выражений принято называть интертекстом. Одним из способов реализации интертекстуальности является стилистический приём аллюзии.

Термин «аллюзия» появляется во многих европейских языках уже в XVI в., но активное изучение само явление получило лишь в конце XX в. Н. Разинкина определяет аллюзию как «косвенное указание с помощью слова или словосочетания на какой-либо исторический, географический, литературный или библейский факт. Косвенное указание может быть также связано и с событиями повседневной жизни человека» [6].

Многие авторы в своих произведениях используют этот стилистический приём. Он позволяет дать краткую, но при этом художественно ёмкую характеристику персонажей, их поступков или ситуации в целом. Обращение к употреблению аллюзии делает авторский образ более экспрессивным, запоминающимся, а главное – включает созданный текст в общекультурное диалогическое пространство, отображает мировоззрение автора, его эстетический вкус, искусствоведческие интересы. Использование автором в своём художественном тексте строк из известного классического произведения так или иначе предполагает переосмысление им первоначального значения этих строк [7, с. 174].

В буквально-практическом понимании аллюзия – одна из форм иносказания, употребления какого-либо слова, фразы, цитаты в качестве намёка на общеизвестный факт – литературный, бытовой или общественно-политический. Она помогает автору быстро передать свою мысль без дополнительных объяснений и разъяснений. Стоит ему упомянуть нарицательное имя некоего известного персонажа или исторический факт, как тут же читатели должны понять, что подразумевает автор. Важным формально-смысловым признаком аллюзии является общеизвестность, узнаваемость упоминаемых в произведении имён, явлений или фраз.

В тексте художественного произведения аллюзия также обладает огромным потенциалом создания подтекста. Этот приём даёт автору возможность передать в сжатой форме большое количество информации, выразить своё отношение к героям или событиям, подвести читателя к определённой мысли в понимании им всего идейно-художественного замысла авторского произведения. Аллюзия, выступая экспрессивным приёмом художественной речи, также очерчивает духовно значимое для автора поле культурно-исторических смыслов [5, с. 82].

По нашему мнению, для поэзии Е. Заславской характерно активное осмысление современности, обращение к общекультурным константам в контексте анализа повседневной жизни человека, его сиюминутного бытия. В художественном пространстве написанных в разные годы стихотворений поэтессы – нашей современницы – нередко находим элементы, имеющие все признаки аллюзивности, отсылок к классическим не только литературным, но и музыкальным, живописным произведениям.

Ярким примером может служить стихотворение «Весна 45-года» – образец гражданской лирики в творчестве поэтессы, написанное под влиянием текста известной песни о Великой Отечественной войне, ставшей одной из знаковых в русском культурном наследии, неизменно ассоциирующихся в памяти читателя с песнями Победы:
Шла без озлобления,
Позабыв про мщение,
Шла весна победная,
Шла весна священная! [3]

В стихотворении «Дигитальный ты человек…», входящим в цикл «Эпистолярная поэза» Е. Заславской, встречаем литературно-живописную аллюзию, которая может символизировать тяготение поэтического мышления автора к синтетическому восприятию искусств. Оно актуально в век цифровых технологий, поскольку последние поглощают сознание человека, делают его прагматиком, отдаляют от искреннего отношения к другому человеку. В лирических строках этого стихотворения выделяем указание на «вечные» образы русской литературы Серебряного века и живописи эпохи Возрождения:
Дигитальный ты человек,
Я для тебя загадочнее блоковской незнакомки,
Мой едва различимый смех
Легко обозначается двоеточием со скобкой
Впрочем, разницы нет,
Как и улыба Джоконды [2].

Аллюзии на одно из самых известных стихотворений «Незнакомка» А. Блока и знаменитую картину итальянского художника Леонардо да Винчи порождают в данном стихотворении художественные смыслы неразрывной связи прошлого и настоящего в духовном мире человеческих чувств.
Подобную функцию выполняют литературные аллюзии в другом стихотворении поэтессы «Мои самолёты», где обращение к образам знаковых имён русской литературной классики также может символизировать вышеуказанную в творчестве Е. Заславской общесмысловую парадигму соединения высокого и обыденного в художественном пространстве её текстов, не лишённого порою, на наш взгляд, оттенка некой ироничности:
Мои самолёты, как птицы из стали,
Мои самолёты сегодня устали,
АС Пушкин подбит, полыхает как гений,
Не справился с мёртвой петлею Есенин,
И с верного курса сошёл Маяковский,
Впал в штопор и в землю ввинтился Высоцкий,
Неотвратимым жестоким тараном,
Будто песчинку смело Мандельштама.
А я каждый раз возвращаясь на базу,
К тебе, забываю, что я камикадзе [1, с. 5].

Переплетение в этом тексте тем творчества, вдохновения и любви как оплота для творчества возвращает читателя к мысли о жизненной основе творчества поэтессы – источника для вдохновения и стремления создавать новые стихотворения, преодолевая кризисы и этапы творческого поиска.
Философский подтекст приобретает литературная аллюзия на известный роман Дж. Д. Селинджера «Над пропастью во ржи», ставшего в своё время своеобразным гимном юношеского духовного самоопределения, в стихотворении «Над пропастью». В нём аллюзивность присутствует уже в самом названии и развивается далее в тексте:
Кузнечики, как брызги из-под ног,
Зелёные и звонкие – бегу я,
А кажется, – лечу. Восторг
И радость, как от поцелуя.
И верится, что счастье – навсегда,
И верится, что наши души – вечны,
И потому мы искренне беспечны
Во ржи над пропастью, без жизни и без дна [Там же, с. 6].

В стихотворении «Я искала тебя по разным сайтам…» также прослеживается стремление автора к философскому осмыслению бытия, сущности человеческих чувств через использование литературной аллюзии на роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»:
Впрочем, если честно ответить,
Без притворства и лицемерия:
Любовь измеряется смертью,
Даже если ты в нее и не верил,
Шел к любимой и нес ей розы…
Вдруг оказывается, что все напрасно,
Для тебя, как для несчастного Берлиоза,
Аннушка уже разлила подсолнечное масло… [2]

В стихотворении «Только бы не в плен» встречаем аллюзию с использованием крылатых слов и выражений:
…Один патрон в обойме.
Сим-карта за щекой,
Давно взведён курок.
Семь бед – один ответ.
Один не воин в поле… [4].

Лаконизм поэтических фраз, штриховость в создании художественных образов за счёт устойчивых выражений создают в этом стихотворении настроение решительности действия, принятия лирическим героем возможной фатальности человеческой судьбы.

Анализируя стихотворения Елены Заславской, можем сделать вывод о том, что использование поэтессой литературно-художественных аллюзий является значимой чертой её творческой манеры. Аллюзии позволяют данному автору отобразить в целом культурософский взгляд на мир, в котором не существует настоящего без прошлого, высокого без обыденного, земного. Более того, аллюзии в лирике данного автора развивают диалогизм читательского восприятия, апеллируют к его знаниям мировой и русской культуры в контексте современного восприятия, заставляя переосмысливать известные имена и факты в предложенном направлении.

ЛИТЕРАТУРА
1. Заславская, Е. Бумажный самолёт. Светлая лирика / Е. Заславская. – Луганск, 2018. – 44 с.
2. Заславская, Е. Эпистолярная поэза [Электронный ресурс] / Е. Заславская. – Режим доступа: https://stihi.ru/2009/05/17/2588
3. Заславская, Е. Весна 45-года [Электронный ресурс] / Е. Заславская. – Режим доступа: https://stihi.ru/2020/04/28/4036
4. Заславская, Е. Только бы не в плен [Электронный ресурс] / Е. Заславская. – Режим доступа: https://stihi.ru/2018/01/22/4015
5. Папкина, Д. С. Типы литературных аллюзий / Д. С. Папкина // Вестник Новгородского государственного университета. – 2003. – № 25. – С. 78–82.
6. Скорик, С. Художественные приёмы цитирования [Электронный ресурс] / С. Скорик. – Режим доступа: https://stihi.pro/1360-citirovanie.html
7. Фадеева, Г. М. Общекультурная и текстовая значимость литературных аллюзий в художественном тексте / Г. М. Фадеева // Вестник Московского государственного лингвистического университета. – 2020. – Вып. 12 (841). – С. 171–185.

Публикация в горловском журнале «Пять стихий»№ 4 (22) за 2022 (Горловка, ДНР)

В горловском журнале «Пять стихий» вышла моя литературная статья  «Крестный ход и бессмертный полк в альбоме рок-группы «Зверобой» «Родина»».

«В донбасской Горловке, где обстрелы не прекращаются с 2014 года, идет литературная жизнь и издается литературный журнал «Пять стихий», ставший лауреатом премии Союза писателей России «СЛОВО-2020». Редактором журнала является Иван Нечипорук. В журнале публикуются произведения разных жанров, принадлежащие авторам Донбасса.

В недавно вышедшем номере 4 (22) за 2022 года опубликованы критические статьи авторов из Луганска. Так, в этом номере читатели смогут познакомиться с рецензией Нины Ищенко «”Русский Лавкрафт”: ледяной поход по зимнему Донбассу», посвященной стихотворению Александра Сигиды-сына 2016 года. Кроме того, в журнале «Пять стихий» поэтесса Елена Заславская выступает в необычной для себя роли критика, анализируя образ Родины в творчестве группы «Зверобой».

В условиях войны донбасские авторы продолжают выражать в образах и в слове те смыслы и ценности, за которые стоит Донбасс: это Россия, Родина, Крестный ход и Бессмертный полк» – сообщает сайт Одуванчик.

5-stihiy-2-2022

Авторы из Донбасса в «Суре»№2(168) март-апрель 2022 года

Друзья, в этом году началось мое сотрудничество с пензенским журналом «Сура». 

«Сура» – единственный литературный журнал в Пензе и Пензенской области. Выходит с августа 1991 года. Позиционирует себя как журнал современной литературы, культуры и общественной мысли. Тираж более 1000 экземпляров, есть всероссийская подписка.

В «Суре»№2(168) март-апрель 2022 года вышла стихотворная подборка авторов из Донбасса: Олег Стельников, Алексей Молодцов, Оксана Макасеева, Любовь Бондаренко. Открывает подборку статья литературного критика, культуролога Нины Ищенко ««Крылья»: полет в пространство русской литературы» о журнале Союза писателей ЛНР «Крылья»  и мое стихотворение «Марсий, вызови Феба». Читать полностью

Поэзия в День Победы на петербургском телеканале «78»

Друзья мои. Недавно мне написал российский журналист, телеведущий, писатель Александр Анучкин и рассказал об инициативе петербургского телеканала «78» – большом эфирном марафоне на 9 мая!

В День Победы в эфире телеканала звучат стихи о войне, обычно из советской классики, но в этом году было принято решение «перекинуть мост во времени, поскольку многое в нашей жизни сейчас рифмуется с теми страшными и важными событиями. В этом году мы хотим обратиться к современной поэзии, к строчкам, которые здесь и сейчас».

Хочу поблагодарить телеканал «78» за возможность говорить здесь и сейчас о самом важном! А теперь слово инициаторам проекта.

Александр Анучкин: «Совсем немного времени остаётся до главного праздника года, до Русской Пасхи, до Дня Победы.

Я пишу эти строки сейчас, страшно волнуюсь, боюсь и даже немного плачу. В этом году мы решили, что 9 мая свои стихи у нас в эфире прочитают лучшие поэты России, наши современники, те, с кем нам повезло ходить по одной земле и в одно время. Ольга Старушко, Дмитрий Мельников, Анна Долгарева, Елена Заславская.

За визуальное решение отвечали Рома Корниенко, гениальный совершенно промо-директор телеканала «78,» и его потрясающая команда.

Получилось так, что я с трудом сдерживаю слёзы сегодня весь день, с момента, как увидел первый готовый ролик. Их будет много, я буду выкладывать по одному-два в день, всё сразу вы увидите у нас в эфире 9 мая. Это будет и авторское чтение, и работа профессиональных артистов, но главное — вы увидите и услышите боль, любовь и торжество.

Почему Пасха? Потому, что смертью смерть поправ, Россия стоит и будет стоять вечно.

Вообще, знаете, так всё вышло странно, так необычно: и сама идея — рифмовать события Великой Отечественной с днём сегодняшним. А ведь они рифмуются, потрясающе и страшно. А из четверки авторов, которые согласились принять участие в нашем проекте, трое — оттуда. Елена — Луганск. Анна — Харьков. Ольга — Севастополь. Они дышат тем, о чём пишут.»

Вышла книга «сVете Тихий – Zащитникам Отечества»

Литераторы ЛНР 11 апреля 2022 года на брифинге в ЛуганскИнформЦентре представили сборник поэзии и прозы «сVете Тихий – Zащитникам Отечества».

Среди авторов книги: Николай Иванов, Светлана Тишкина, Алексей Шорохов, Алексей Полубота, Марк Некрасовский, Виталий Даренский, Людмила Гонтарева, Александр Сигида-отец, Нина Ищенко, Елена Заславская  и другие.

Прочитать книгу можно по ссылке: https://svetetikhiy.pravlitlug.ru/knigi/svete-tihij-zashhitnikam-otechestva/admin/

«Сейчас идет война, и мы посчитали необходимым издать сборник из тех материалов, которые были написаны за февраль и март – это новые произведения. Я увидела, что многие авторы, литераторы обращаются к этой теме и подумала, что было бы хорошо собрать (материалы) в единый сборник и подарить его (сборник) в поддержку нашим воинам», — сказала председатель православного литературного объединения «Свете Тихий» Светлана Тишкина.

Она уточнила, что в сборник вошли произведения 21 автора из ЛНР и РФ, отметив, что литераторы уже раздали часть книг защитникам Республики.

Поэт, член Союза писателей ЛНР, Союза писателей России Елена Заславская рассказала, что на задней стороне обложки сборника размещены две эмблемы – православного литературного объединения «Свете Тихий» и Союза писателей России.

«Я рада, что Союз писателей России выступил с коллективным письмом, в котором выразил поддержку и Донбассу, и русской армии», – подчеркнула она.

Кандидат философских наук, литературный критик Нина Ищенко отметила, что в течение восьми лет вооруженного конфликта в Донбассе в ЛНР и ДНР шла «литературная нормальная жизнь».

«Эта литературная жизнь призвана дать ответы на вопросы: зачем мы здесь? Почему мы здесь? За эти восемь лет каждый, кто живет в Луганске неоднократно слышал эти вопросы от друзей из Украины и России: «Почему вы не уехали? Что вас держит?» Попытка ответить на эти вопросы содержится в этой книге», — сказала она.

По мнению литературного критика, Донбасс является границей Русского мира.

«Угрожают не нам лично, а тем ценностям, которые мы любим, которые для нас важны, которые делают нас людьми и которые превращают нас в часть великой культуры», – подчеркнула Ищенко.

По материалам ЛИЦ

Интервью Елены Заславской Комитету солидарности Страны Басков с Донбассом

Интервью с Еленой Заславской, писателем и журналистом из Луганска

2022-04-08

Интервью Комитету солидарности Страны Басков с Донбассом, проведенное Бригадой Рубена Руиса Ибаррури

Елена Заславская – поэт, писатель, журналист – родилась в Лисичанске в 1977 году. Автор 9 сборников стихов и 5 книг для детей. Член Союза писателей Луганской Народной Республики и Союза писателей России, активно публикуется в России и за рубежом. Ее  произведения переведены на немецкий, французский, испанский, английский, литовский и болгарский языки.

Мы поговорили с Еленой, чтобы узнать ее мнение о последних событиях на Донбассе. Елена восемь лет живет и работает в Луганске, она рассказывает о конфликте с помощью своих стихов, через социальные сети. Читать полностью

«EL SALTO»: ПОГОВОРИ С НИМИ

Друзья мои, предлагаю вам перевод моего интервью испанской газете «El Salto». Политолог, журналист и магистр международных отношений Ирен Зугасти беседовала с несколькими женщинами с Украины и Донбасса. Делюсь с вами фрагментом статьи.

Читать полностью