Es ist Krieg

Jelena Saslawskaja. Dе nachdichtung von A. Filyuta M. Kniep

Es ist Krieg. Schnell,
Aug in Aug, vorwärts, Luft holen,
Trotz‘ dem Angesicht des Todes,
Nur eine Heldentat.
Rücken, gebrochene Barrikade,
Wirbelsäule, Schuss und Flamme,
Und  der Schraubstock einer neuen Hölle,
Kreis um Kreis,
Und wie ein Wehruf
Erschallt der Schlag der Glocke,
Und die Kugel, die in mir ein Nest
Wird bauen, steckt schon im Magazin.

Случается война

Случается война. Успеть,
Глаза в глаза, вперед, на вдохе,
В лицо не признавая смерть,
А только подвиг,
Хребты разбитых баррикад,
По позвонку, стрельба и пламя,
И круг за кругом новый ад
Владеет нами,
И причитанием плывет
Звон колокольный,
И пуля, что во мне совьет
Гнездо, уже в обойме.

Gebet

Jelena Saslawskaja. Dе nachdichtung von A. Filyuta M. Kniep

Ich bete mit geschlossenen Lippen,
Und mein Gebet ist einfach:
Erspare uns das
Bruder gegen Bruder,
Das Schwester gegen Schwester.
Keine Antwort auf das Gebet
Und der Himmel ist
Eine schwarze Rauchwolke.

— Wozu bin ich auf der Welt? —
Das ist unwichtig, wichtig ist — wofür ich sterbe.
— Schwafelt weiter, ihr Schwätzer,
In der Hoffnung aufs Weitergeposte,
Molotow-Cocktails
Heizen ordentlich auf in der Kälte!

Was träumst du, Bereginja?
Was für Träume siehst du?
Meine Ukraine bewegt sich
Am Rande der Welt.
Am Rande des Krieges.

Молитва

Не размыкая уста
Молюсь, и мольба проста:
Не надо,
Чтоб брат на брата
И на сестру сестра.
И нет на мольбу ответа
И небо
В черном дыму.

–За что живу я на свете –
Не важно. Важно – за что умру.
–Мелите свое пустомели
С надеждой на перепост,
Молотова коктейли
Так горячат в мороз!

Что снится тебе, Берегиня?
Какие ты видишь сны?
Стоит моя Украина
У самого края мира
На самом краю войны.

Und es kriechen die Morlocks aus dem Bergwerk hervor

Jelena Saslawskaja. Dе nachdichtung von A. Filyuta M. Kniep

„Und es kriechen die Morlocks aus dem Bergwerk hervor,
Aus ihren Höhlen.
Das industrielle Mordor
Arbeitet, qualmt und rumpelt,
Während sich sein eiserner Leib dreht,
Speit es Biomasse, Gesindel und gemeines Volk,
Hütchenspiel, Gimelblättchen und Vierblatt“.

Und auf dem Maidan die heiteren Eloi,
Sie schreiben Geschichte, singen und essen Kekse.

Und wir, sagt man, verzehren Unheil zusammen mit Graubrot,
An Feiertagen Wodka mit Pelmeni,
Die heiteren Eloi kämpfen für eine Idee,
Wir aber stünden hier nur gegen Bares,
Doch, wenn wir uns freiwillig sammeln,
Vergeht denen die Lust auf Singen und Kekse.

„Ruhm den Helden?“ Es gibt unterschiedliche Helden!
Aber vielleicht einfach nur „Ruhm der Ukraine“?!
Du selbst musst entscheiden, mein gequältes Volk:
Bleibst du unversöhnlich oder wirst du einig?

И выползают морлоки-шахтеры

«И выползают морлоки-шахтеры
Из своих нор.
Индустриальный Мордор
Работает, чадит и громыхает,
Ворочая своим железным чревом,
Рождает биомассу, быдло, гопов
(Игра в пузырь, лесоповал и семки)».

А на Майдане светлые эллои
Творят историю, поют, едят печеньки.

А мы едим беду, да с хлебом серым,
По праздникам пельмени с самогоном,
Эллои светлые воюют за идею,
А мы можем стоять только за деньги,
Но если только выйдем добровольно,
То не захочется ни песен, ни печенек.

Героям слава? Разные герои!
Но может быть хоть слава Украине?!
Тебе решать, измученный народ мой,
Непримиримы или же едины?

Die Straßen, die uns wählen

Jelena Saslawskaja. Dе nachdichtung von A. Filyuta M. Kniep

Die Straßen, die uns wählen,
Verlaufen seit langer Zeit
Jenseits des Paradieses,
Jenseits des Hauses,
Jenseits der Kindheit,
Wo alles vertraut ist.
Und mit jedem Schlag des Herzens
Treten wir tiefer in den Wald,
Wo die Milch-und-Honig-Ufer sind
Und wo entweder der Styx, der Donez,
Oder die Lugan‘ fließt.
Und jeder von uns ist dort ein Hitzkopf und Draufgänger.
Und wir schwimmen dort mal Brust, mal Schmetterling.
Und jeder denkt, er wäre ein Tschapajew.
Wir werden Köder
für die Fische,
Wir werden Schlamm,
Wir werden Torf,
Wir werden Mythos
Und Legende.
Und einer von uns erreicht das Ufer,
Und — Gott sei Dank! —

bahnt sich seinen Weg.

Дороги, которые нас выбирают

Дороги, которые нас выбирают,
Давно пролегают
За пределами рая,
За пределами дома,
За пределами детства,
Где все знакомо.
И с каждым ударом сердца
Мы удаляемся в лес,
Где с кисельными берегами
То ли Стикс, то ли Донец,
То ли река, что зовется Луганью.
И каждый из нас горяч и отчаян.
И мы то брассом, то баттерфляем
Плывем, и каждый представляет, что он Чапаев.
Мы станем рыбам
Удобным кормом,
Мы станем илом,
Мы станем торфом,
Мы станем мифом,
И анекдотом…
Но кто-то все-таки выплывает,
И слава Богу.

И он проложит свою дорогу.

 

Elena Saslawskaja «Jen- und diesseits des Schwarzen Quadrats»

Jelena Saslawskaja «Auf jener Seite des Schwarzen Quadrats». «По ту и эту стороны Черного квадрата»
Nachdichtung von Tatjana Hofmann Читать полностью

Публикация в берлинском «Park»

Стихотворения Галки Крук, Сергея Жадана и мои опубликованы в берлинском литературном журнале «Раrk».

За переводы спасибо Саше Филюте и Маттиасу Книпу.

image

Poesiefestival Berline 2014 прошел с моим участием

Берлин Провела несколько летних дней в Берлине, участвовала в поэтическом фестивале, организованном Literaturwerkstatt.

Огромное спасибо кураторам проекта Сергею Жадану и Юрию Андруховичу, а с немецкой стороны Александру Филюте за возможность представить альтернативную точку зрения на то, что происходит в моей стране.

Отдельное спасибо Саше Филюте (Alexander Filyuta) и Матиасу Кнайпу (Matthias Kniep) за переведенные тексты.Теперь мои новые стихи можно прочесть на немецком.

Итак, я участвовала в дискуссии “Poetry in Times of War”, посвященной ситуации в Украине, перед которой был показан фильм о Майдане. Модерировала дискуссию замредактора газеты «Шпигель» Кристиана Хофман (Christiane Hoffmann). Моими оппонентами были Сергей Жадан, Юрий Андрухович и политолог Андрей Портнов. Было и «Путин виноват», и «На Донбассе сейчас настоящая контрреволюция», и «Это не хунта»….Отбивалась как могла. Организаторы назвали дискуссию настоящей массакрой )))

После ко мне подошла женщина и спросила: «Вам не было страшно?». «Почему?» – удивилась я. «Ведь, большинство придерживается иного мнения », – пояснила она. «Большинство бывает не право, – отвечала я. – Этому нас учит история. В том числе история Германии».

После дискуссии были чтения. Философский Борис Херсонский, ироничный Андрухович, медитативная Елена Герасемьюк, лиричная Галка Крук, пронзительный Жадан – всех слушала с огромным удовольствием.

Фото: gezett. Источник: http://www.literaturwerkstatt.org/
Фото: gezett.
Источник: http://www.literaturwerkstatt.org/

Jelena Saslawskaja «Meine Heimatstadt»

Jelena Saslawskaja «Meine Heimatstadt». «Мой родной город»
Nachdichtung von Tatjana Hofmann

Meine Heimatstadt

Meine Heimatstadt
In welcher Emo-Engel
Auf Tabletten
Umher irren
Und in der Nacht
Im Armageddon feiern.

Meine Heimatstadt,
Die statt Golgatha
Bergbau-Halden hat,
Leeres Gestein,
Und wo statt Salböl auf Ikonen
Politikerfressen Plakate krönen,
Neu-Luhansk auf Hochglanz.

In meiner Heimatstadt,
Da sind Menschenfänger Porno-Barone,
Der Dollar gibt Eintritt in alle Korridore
Und Sterne schätzt man nur auf dem Schulterstück.

Mehr als vor Verbrechern schreckt man hier vor Dichtern zurück!
Ob du jung bist oder alt,
Ob ein Superstar oder einfach eine freche Gestalt,
Du weißt, was Hunger heißt,
Du wirst nach Sauerstoff schnappen mit jedem Schritt,
Aber niemals frei atmen.
Weil sie dir auf den Hals tritt,
Deine Heimatstadt.

Meine Heimatstadt
Sitzt auf der Gazprom-Spitze
Durchtränkt mit Blut und Schweiß,
Mit Erdöl und Sperma,
Meine Heimatstadt,
Vergessen von Gott,
Den Tod mit der Muttermilch aufgesogen,
Ich habe geträumt, bald bist du tot,
Nicht so wie Sodom und Gomorrha,
Sondern,
Einem Fliegenpilz gleich in einer Atomwolke
Riesengroß.
Und du wirst zu wilder Steppe.
Aber noch strecken sich deine Wolkenkratzer
Wie die Seelen zum Licht.

Meine Heimatstadt,
Sag, warum ich dich so lieb hab?
Es gibt keine andere wie dich.

Мой родной город

Мой родной город,
В котором
Ангелы эмо бродят
Под трамадолом,
А клуб ночной
Зовется Армагедоном.

Мой родной город,
В котором
Вместо Голгофы террикон
Из пустой породы,
А вместо икон биг-морды,
Мироточащие Луга-новой.

Мой родной город,
В котором
Ловцы человеков — порно-бароны,
Доллар — пропуск во все коридоры,
Где звезды ценят — лишь на погонах,

Быть поэтом здесь хуже, чем вором!
Да будь ты хоть стар, хоть молод,
Хоть суперстар или так, попрыгунчик с поп-корном,
Ты узнаешь, что значит голод,
Будешь ртом хватать кислород, но
Не сможешь дышать свободно.
Потому что он наступает тебе на горло,
Твой родной город.

Мой родной город
Сидит на игле Газпрома
Пропитанный потом, кровью,
Нефтью и спермой,
Мой родной город,
Забытый богом,
Вскормленный смертью,
Мне снилось, скоро
Тебя накроет,
Не так как Содом с Гоморой,
А по другому,
Атомным грибом, как мухомором
Огромным.
И станешь ты дикою степь.
Но пока твои небоскребы,
Как души, тянутся к свету.

Мой родной город,
Скажи, почему ты мне дорог?
Просто другого такого нету.

Jelena Saslawskaja «Penicillin und Kalaschnikow»

Jelena Saslawskaja «Penicillin und Kalaschnikow». «Пенициллин и калашников»
Nachdichtung von Tatjana Hofmann Читать полностью