В поиске новых культурных идей: Творческая интеллигенция ЛНР создает проекты для развития искусства в регионе.

Развитие культуры и образования в Донбассе — один из приоритетов. Государство делает все для того, чтобы эти сферы возрождались. Небывалыми темпами идет восстановление ДК, музеев, библиотек, театров, а также переоборудование их современной техникой. И представители искусства региона не сидят на месте. Они всегда в движении и поиске новых идей. Для реализации проектов у них есть все возможности. Читать полностью

Поделиться:

Поэтесса Елена Заславская: «Моя семья воюет за Россию на всех фронтах»

В Год семьи ЛуганскИнформЦентр начинает серию публикаций о семьях Луганщины — дружных, не сломленных никакими испытаниям, с надеждой смотрящих в будущее. Первой о своем творчестве и своей семье в специальном проекте ЛИЦ «Славные семьи Луганщины» рассказывает поэтесса Елена Заславская.

Читать полностью

Поделиться:

Итоги. ИНТЕРВЬЮ. 2023

В этом году мне с трудом давалось общение с прессой. Тем не менее, я была постоянным гостем на луганском ТВ, на луганском  радио «Вести», продолжилось сотрудничество с Радио России. Я читала стихи для Переправа-ТВ и Сургут-ТВ. ЛИЦ и Комсомолка.Луганск тоже не обходили меня вниманием. Ссылки хочу выложить на некоторые интервью.

Анна-Ньюс.  «Ничего не откладывайте на завтра. Творите, работайте, живите полной жизнью во славу нашей Родины – России!»

Комсомолка. Луганск. «Мои стихи – отдушина для бойцов» 

Эксперт. «Я не встала под гимн Украины».  

И продолжая внезапно возникшую тему харьковских дебатов 2025 года

Эссе немецкого писателя Инго Шульце «Харьков в Европе» о тех самых событиях, и обо мне там тоже есть.

Ну и завершу интервью испанскому кору Ксавье.

«Эль Мундо».  «Поэтическая пехота русского луганского фронта».

 

Поделиться:

ЛУГАНСКАЯ ПОЭТИЧЕСКАЯ ПЕХОТА НА ИСПАНСКОМ НАПРАВЛЕНИИ

Друзья, 2022 год был урожайным на интервью испанской прессе, которая проявила интерес к войне и моей поэзии. Вышли мои интервью изданиям: «Эль Сальто», «Комитету солидарности Страны Басков с Донбассом» и газетам «La Vanguardia» и «Эль Мундо».

В 2023 году снова состоялась наша беседа с корреспондентом «Эль Мундо» Ксавье Калласом. По итогам нашей встречи вышел материал: «Поэтическая пехота русского луганского фронта».

Забавно, что редакторы сами выбрали фото для публикации: на нем я в красной косынке, с пулемётной лентой через плечо и револьвером в руках. Не иначе как визуальная атака луганского поэтического стрелка на испанского читателя.

Статью прилагаю – для тех, кто владеет испанским.

El Mundo-Madrid-27_10_2023-46

Поделиться:

Елена Заславская: «Ничего не откладывайте на завтра. Творите, работайте, живите полной жизнью во славу нашей родины – России»

Заславская Елена Александровна поэт, детский писатель. Живёт в Луганске, ЛНР. Член Союза писателей России и Союза писателей ЛНР. На стихи Елены Заславской написаны песни московской рок-группы «Зверобой». Стихи Елены Александровны переведены на немецкий, французский, испанский, английский, литовский и болгарский языки. 

— Здравствуйте! Вы известная поэтесса Луганской земли. Расскажите, пожалуйста, о себе и начале своего пути, о довоенной жизни. Чем Вы занимались до судьбоносных перемен?
Читать полностью

Поделиться:

Елена Заславская: «Я не встала под гимн Украины»

Наталия Курчатова

С поэтессой из Луганска Еленой Заславской в первый раз мы повстречались весной 2017-го на позициях 4-го ОРШБ, так называемого батальона Прилепина, между Донецком и Горловкой. Елена тогда выступала перед бойцами вместе с московской группой «Зверобой», для которой она написала несколько текстов.

А в мае этого года, во время литературного фестиваля «Звезды над Донбассом», Заславская вышла на арену спорткомплекса в Мариуполе и прочла строки своего сына Ивана, написанные им с фронта.

Читать полностью

Поделиться:

Мои стихи – отдушина для бойцов: Луганская поэтесса рассказала, как поднимает боевой дух солдат .

Елена Заславская – знаменитая луганская поэтесса

Александра АНТОНОВА

Мы встретились с поэтессой Заславской на открытии мемориала «Острая могила», она была среди гостей грандиозного концерта, который прошел ко дню освобождения Ворошиловградской области от немецко-фашистских захватчиков. Несмотря на размах мероприятия, концерт был очень душевным и трогательным – вспоминали героев Великой отечественной войны, ополченцев 2014 года и воинов СВО.
Читать полностью

Поделиться:

ИЛЬЯ РЫВКИН: «ЗАСИЯЛО НАДО ВСЕЮ ЗЕМЛЁЙ РУССКОЕ ЗАРЕВО!»

С писателем и журналистом Ильёй Рывкиным мы встречались в Берлине летом 2014 года, уже после референдума о независимости Луганской Народной Республики, на поэтическом фестивале, организованном литературными мастерскими (Literaturwerkstatt). Помимо чтений, тогда я участвовала в дискуссии «Поэзия во время войны» («Poetry in Times of War»), посвященной ситуации на Украине. Моими оппонентами были украинские писатели Сергей Жадан, Юрий Андрухович и проукраинский политолог Андрей Портнов. Вторая наша встреча с Ильёй произошла в 2016 году, когда я приехала на поэтические чтения «Поэзия за границей» («Lyrik im ausland»), организованные, при поддержке канцелярии сената Берлина по делам культуры. В этот раз помимо основной программы мы с Ильёй побывали на презентации книги участницы арт-группы «Пуси-Райот» Надежды Толоконниковой «Инструкция к революции». Эти две встречи и очертили круг нашей недавней беседы: война, революция, либеральное окружение, Украина, Россия, Германия. Читать полностью

Поделиться:

Итоги. Интервью. 2022

В начале года было несколько интервью иностранной прессе, преимущественно испанской газетам:

«Эль Мундо»:  Поездка на границу военного противостояния в Украние

«Эль Сальто»: Поговори с ними

Интервью Комитету солидарности Страны Басков с Донбассом

А здесь по ссылке перевод интервью Комитету солидарности Страны Басков с Донбассом 

Коммунисты Испании сделали репост моего интервью Комитету солидарности Страны Басков с Донбассом.

«Ла Вангуардия»:  «Твори меня сред смерти и войны»

Что касается отечетсвенной прессы то хочу вспомнить большое интервью Владимиру Полупанову

«Аргументы и Факты» № 32, 2022 г. : «Строки действия»

Переправа ТВ. Говорили о Новороссии. «Сердце чисто зижди во мне, Боже »

Дала комментарий ФАНу по поводу присоединения ЛНР к России. 

С корреспондентом «Типичной Украины» встретились в Москве на презентации книги RT «Поэzия русского лета». С 21 минуты мой комментарий.

Список этот не полный. Но как мне кажется, о самых важных интервью я упомянула. 

Поделиться:

«Ла Вангуардия»: «ТВОРИ МЕНЯ СРЕДЬ СМЕРТИ И ВОЙНЫ»

Друзья, весной  я писала о том, что вышло мое интервью газете «Ла Вангуардия» (исп. La Vanguardia – «Авангард»).

Это уже четвертое интервью испанским СМИ. Перед этим я отвечала на вопросы журналистов изданий «Эль Мундо», «Эль Сальто», «Комитета солидарности Страны Басков с Донбассом».

Журналист «Ла Вангуардия» Пласид Гарсия-Планас написал мне, что работает над статьей о поэзии в нынешнем конфликте между Украиной и Донбассом. Пласид прочитал мои стихи, которые Ирен Зугасти опубликовала на испанском языке. «Я пришел к Вашему произведению, которое мне кажется исключительным. И я бы хотел узнать, что Вы думаете о красоте в трудные времена», – написал он мне.

О красоте в трудные времена и поговорили. Наконец-то дошли руки выложить перевод статьи.

Ла Вангуардия» является одной из самых читаемых  газет в Испании и выходит на двух языках – испанском и каталанском. Сканы интервью можно прочитать здесь:

На испанском: “Lábrame entre la muerte y la guerra”

На каталанском: “Llaura’m enmig de la mort i la guerra”

LA VANGUARDIA

12 апреля 2022 год

Plàcid Garcia-Planas

«ТВОРИ  МЕНЯ СРЕДЬ СМЕРТИ И ВОЙНЫ»

До нас доходит мало голосов из Донбасса, контролируемого русскими. Для вас голос поэтессы Елены Заславской. Его отец воевал против украинцев в 2014 году. Теперь воюет ее сын. «Мой фронт, – говорит, – это поэзия».

Вы можете запускать ракеты, не переставая писать стихи.

«Войну, которую Украина развязала против Донбасса, я воспринимаю не только как агрессию против меня и моей семьи, но и как войну против русской культуры и моего родного языка».

Елена Заславская (Лисичанск, 1977) написала девять сборников стихов и пять для детей. Член Союза писателей Луганской Народной Республики и Союза писателей России, его стихи переведены на немецкий, французский, испанский, английский, литовский, сербский и болгарский языки. Несколько песен московской рок-группы «Зверобой» вдохновлены его творчеством.

Твори меня – средь смерти и войны,

жизнь – на любви замешанная глина,

ведь чтобы выжить, нам нужна причина,

и чтобы умереть – нужна причина,

а для любви причины не нужны.

Что такое поэзия для этого донбасского поэта?

«Это возможность через гласные и согласные, дыхание и ритм рассказать то, что для меня загадка», – отвечает она из Луганска. – Это счастье полета над реальностью. Стихи существуют, чтобы бросить вызов гравитации. Поэзия дает крылья. Это воздушный корабль, который несет меня по жизни. Но война изменила курс этого корабля».

И какое направление он взял? Читать полностью

Поделиться: